Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Turkų - Безмирный

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Безмирный
Tekstas
Pateikta yurdantmer@hotmail.com
Originalo kalba: Rusų

Безмирный

Я безМИРная тварь,
Ты единственный
Мой человек…
Pastabos apie vertimą
bezmirnıy nasıl kullannıldığı tam anlayamadım. Yardım ederseniz sevinirim. Y.Tümer.

Pavadinimas
huzursuz
Vertimas
Turkų

Išvertė varoltmer@hotmail.com
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Ben rahat durmayan bir varlığım,
Sen benim biricik adamımsın...
Pastabos apie vertimą
bezmirnıy (existe) var oluş sıkıntısı, huzursuzluk şeklinde aldım. Galiba bu günün rusçasında pek kullanılmıyor! V.Tümer.
[Ayrıca; rahat durmayan varlık/sıkıntılı/sinir bozucu -cheesecake]
Validated by cheesecake - 12 spalis 2009 13:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 spalis 2009 00:28

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Merhaba Varol
Я безМИРная тварь--> Ben rahat durmayan varlık
Ne dersin?

12 spalis 2009 05:56

varoltmer@hotmail.com
Žinučių kiekis: 43
Teşekkür ederim sayın Fikomis. Evet daha uygun düşer. Öyle yapalım. İyi çalışmalar! V.Tümer.

12 spalis 2009 13:35

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Öyleyse bu önerilere dayanarak düzenliyor ve onaylıyorum
Teşekkürler Sunnybebek ve fikomix