Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - Безмирный

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Безмирный
본문
yurdantmer@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Безмирный

Я безМИРная тварь,
Ты единственный
Мой человек…
이 번역물에 관한 주의사항
bezmirnıy nasıl kullannıldığı tam anlayamadım. Yardım ederseniz sevinirim. Y.Tümer.

제목
huzursuz
번역
터키어

varoltmer@hotmail.com에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ben rahat durmayan bir varlığım,
Sen benim biricik adamımsın...
이 번역물에 관한 주의사항
bezmirnıy (existe) var oluş sıkıntısı, huzursuzluk şeklinde aldım. Galiba bu günün rusçasında pek kullanılmıyor! V.Tümer.
[Ayrıca; rahat durmayan varlık/sıkıntılı/sinir bozucu -cheesecake]
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 12일 13:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 12일 00:28

fikomix
게시물 갯수: 614
Merhaba Varol
Я безМИРная тварь--> Ben rahat durmayan varlık
Ne dersin?

2009년 10월 12일 05:56

varoltmer@hotmail.com
게시물 갯수: 43
Teşekkür ederim sayın Fikomis. Evet daha uygun düşer. Öyle yapalım. İyi çalışmalar! V.Tümer.

2009년 10월 12일 13:35

cheesecake
게시물 갯수: 980
Öyleyse bu önerilere dayanarak düzenliyor ve onaylıyorum
Teşekkürler Sunnybebek ve fikomix