Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Rusça - Турецкий,переписка двух влюбленных

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeRusça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Турецкий,переписка двух влюбленных
Metin
Öneri DirwisH
Kaynak dil: Türkçe

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Çeviriyle ilgili açıklamalar
переписка двух влюбленных

Başlık
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Tercüme
Rusça

Çeviri sleet
Hedef dil: Rusça

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
En son Siberia tarafından onaylandı - 29 Ekim 2009 16:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2009 22:49

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.