Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - Турецкий,переписка двух влюбленных

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRusso

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Турецкий,переписка двух влюбленных
Testo
Aggiunto da DirwisH
Lingua originale: Turco

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Note sulla traduzione
переписка двух влюбленных

Titolo
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Traduzione
Russo

Tradotto da sleet
Lingua di destinazione: Russo

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
Ultima convalida o modifica di Siberia - 29 Ottobre 2009 16:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Ottobre 2009 22:49

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.