Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Ruso - Турецкий,переписка двух влюбленных

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRuso

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Турецкий,переписка двух влюбленных
Texto
Propuesto por DirwisH
Idioma de origen: Turco

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Nota acerca de la traducción
переписка двух влюбленных

Título
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Traducción
Ruso

Traducido por sleet
Idioma de destino: Ruso

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
Última validación o corrección por Siberia - 29 Octubre 2009 16:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Octubre 2009 22:49

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.