Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Турецкий,переписка двух влюбленных

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Турецкий,переписка двух влюбленных
Tекст
Добавлено DirwisH
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Комментарии для переводчика
переписка двух влюбленных

Статус
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Перевод
Русский

Перевод сделан sleet
Язык, на который нужно перевести: Русский

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 29 Октябрь 2009 16:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Октябрь 2009 22:49

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.