Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Russo - Турецкий,переписка двух влюбленных

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRusso

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Турецкий,переписка двух влюбленных
Texto
Enviado por DirwisH
Língua de origem: Turco

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Notas sobre a tradução
переписка двух влюбленных

Título
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Tradução
Russo

Traduzido por sleet
Língua alvo: Russo

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
Última validação ou edição por Siberia - 29 Outubro 2009 16:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Outubro 2009 22:49

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.