Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Rusă - Турецкий,переписка двух влюбленных

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Турецкий,переписка двух влюбленных
Text
Înscris de DirwisH
Limba sursă: Turcă

merhaba askim benim nasilsin bu benim yana adresim seni cok ozledim seni cok seviyorum ne heber var ben iyim deresler guzal. ben her gun senin yaninda uyanmak istiyorum ben turkce konusuyorum.ne haber var. bugun senin sesini duyunca cok sevindim annene babana selam soyle beni unutma asla ben seni unutmam sen hep kalbimdesin sen benim mutlulugumsun insallah hersei olagak yakinda gorusmek uzere
Observaţii despre traducere
переписка двух влюбленных

Titlu
Турецкий, переписка двух влюбленных.
Traducerea
Rusă

Tradus de sleet
Limba ţintă: Rusă

Здравствуй, моя любовь, как ты? Это другой мой адрес. Я очень соскучился по тебе. Я тебя очень люблю. Что нового? У меня все хорошо, занятия отлично. Хочу каждый день просыпаться возле тебя. Я говорю по-турецки. Что нового у тебя? Сегодня, услышав твой голос, очень обрадовался. Передавай привет родителям. Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду. Ты всегда в моем сердце. Ты мое счастье. Даст Бог, все получится. До скорой встречи.
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 29 Octombrie 2009 16:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Octombrie 2009 22:49

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Никогда меня не забывай. Я тебя не забываю. --> Не забывай меня. Я тебя никогда не забуду/не забываю.
Только ты в моем сердце. --> Ты всегда в моем сердце.
...и мы скоро увидимся. --> До скорой встречи.