Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İngilizce - While Miss XY is under guardianship of the...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Başlık
While Miss XY is under guardianship of the...
Çevrilecek olan metin
Öneri Vaskenos
Kaynak dil: İngilizce

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.
14 Aralık 2009 20:00