Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Engleski - While Miss XY is under guardianship of the...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Natpis
While Miss XY is under guardianship of the...
Tekst za prevesti
Podnet od Vaskenos
Izvorni jezik: Engleski

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Napomene o prevodu
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.
14 Decembar 2009 20:00