Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - While Miss XY is under guardianship of the...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

عنوان
While Miss XY is under guardianship of the...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Vaskenos
لغة مصدر: انجليزي

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
ملاحظات حول الترجمة
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.
14 كانون الاول 2009 20:00