Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...
Metin
Öneri mayamaus88
Kaynak dil: Türkçe

Ölmek Vardir Dönmek Yoktur

Damarimda kanim can damarimsin
Canimsin sen canim kalp atismisin
Koparsalar benden ölüm nedirki

Dayanamam ben birakmam seni

Başlık
Es gibt den Tod,....
Tercüme
Almanca

Çeviri dilbeste
Hedef dil: Almanca

Es gibt den Tod, aber kein Zurück

Du bist das Blut in meiner Ader
Du bist meine Lebensader
Du bist mein Herz, mein Herzschlag
Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod

Ich halte es nicht aus, ich verlasse dich nicht
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 1 Şubat 2010 09:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ocak 2010 15:35

sinemdevrilen
Mesaj Sayısı: 1
reisen sie mich von dir weg sanki bana daha uyumlu gibi geldi

26 Ocak 2010 22:38

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Zurük..> zurückzukehren

Reißen sie mir dich weg....> Reißen es von mir ab, was ist schon der Tod ?

27 Ocak 2010 12:53

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
beni ondan deil .. onu benden koparliyorlar sinemdevrilen..
auf deutsch: nicht ich sondern sie wird von mir gerissen
danke trotzdem..

30 Ocak 2010 09:13

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Könnte es besser sein:

"Sie wird von mir weggerissen,..."

CC: dilbeste

30 Ocak 2010 13:50

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
von der Bedeutung her ist es doch das selbe oder Rodrigues ?
Sie wird von mir weggerissen ..... ODER ... Reißen sie mir dich weg...

30 Ocak 2010 21:10

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Für mich zumindest hört es sich einfach besser an. Die andere Satzstellung ist eher ungewohnt. Grammatisch natürlich auch korrekt.

CC: dilbeste

30 Ocak 2010 22:55

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Rodrigues du bist der Chef, entscheide du.. meine Version meine ich passt eher in die Gedichtform, entscheide dich so wie du es für richtig hälts..

31 Ocak 2010 12:03

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Nevana-77,

was meinst du: Ist es besser

"Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod"

oder

"Reißen sie mir dich weg, was ist schon der Tod"

CC: nevena-77

1 Şubat 2010 08:26

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Guten Morgen
Beides hört sich gut an, aber ich würde eher das erste nehmen.