Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...
Texto
Propuesto por mayamaus88
Idioma de origen: Turco

Ölmek Vardir Dönmek Yoktur

Damarimda kanim can damarimsin
Canimsin sen canim kalp atismisin
Koparsalar benden ölüm nedirki

Dayanamam ben birakmam seni

Título
Es gibt den Tod,....
Traducción
Alemán

Traducido por dilbeste
Idioma de destino: Alemán

Es gibt den Tod, aber kein Zurück

Du bist das Blut in meiner Ader
Du bist meine Lebensader
Du bist mein Herz, mein Herzschlag
Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod

Ich halte es nicht aus, ich verlasse dich nicht
Última validación o corrección por Rodrigues - 1 Febrero 2010 09:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Enero 2010 15:35

sinemdevrilen
Cantidad de envíos: 1
reisen sie mich von dir weg sanki bana daha uyumlu gibi geldi

26 Enero 2010 22:38

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Zurük..> zurückzukehren

Reißen sie mir dich weg....> Reißen es von mir ab, was ist schon der Tod ?

27 Enero 2010 12:53

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
beni ondan deil .. onu benden koparliyorlar sinemdevrilen..
auf deutsch: nicht ich sondern sie wird von mir gerissen
danke trotzdem..

30 Enero 2010 09:13

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Könnte es besser sein:

"Sie wird von mir weggerissen,..."

CC: dilbeste

30 Enero 2010 13:50

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
von der Bedeutung her ist es doch das selbe oder Rodrigues ?
Sie wird von mir weggerissen ..... ODER ... Reißen sie mir dich weg...

30 Enero 2010 21:10

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Für mich zumindest hört es sich einfach besser an. Die andere Satzstellung ist eher ungewohnt. Grammatisch natürlich auch korrekt.

CC: dilbeste

30 Enero 2010 22:55

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Rodrigues du bist der Chef, entscheide du.. meine Version meine ich passt eher in die Gedichtform, entscheide dich so wie du es für richtig hälts..

31 Enero 2010 12:03

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Nevana-77,

was meinst du: Ist es besser

"Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod"

oder

"Reißen sie mir dich weg, was ist schon der Tod"

CC: nevena-77

1 Febrero 2010 08:26

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
Guten Morgen
Beides hört sich gut an, aber ich würde eher das erste nehmen.