Tercüme - Diğer diller-Norveççe - NornŞu anki durum Tercüme
Kategori Sarki - Keşif / Macera  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Diğer diller
Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | TercümeNorveççe Çeviri pias | Hedef dil: Norveççe
Det var Jarlen fra Orknøyene Som spurde sin slekting om rÃ¥d Hvis han skulle Befri frøken fra glaspavillonen. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | frinda - manlig slekting meun - frøken/ ungmø |
|
En son Hege tarafından onaylandı - 2 Mart 2010 18:25
Son Gönderilen | | | | | 1 Mart 2010 22:16 | | | Hi Pia
Do you have source for your translation  I'm asking because of my Danish translation... | | | 2 Mart 2010 12:49 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Hej Ernst!
Jag hittade en ordlista pÃ¥ nätet.  | | | 2 Mart 2010 13:06 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Du glömde 'Notify me...blabla'
Ps. Jag är lite osäker på om min norska stavning är korrekt (?) men -gjorde ett försök i alla fall.CC: Bamsa | | | 3 Mart 2010 01:01 | | | Hi Pia
Thanks for the wordlist in Norn Language  |
|
|