Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - BebeÄŸim nasılsın?Annenle durumlar karıştı...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Başlık
Bebeğim nasılsın?Annenle durumlar karıştı...
Metin
Öneri OneLove01
Kaynak dil: Türkçe

Bebeğim nasılsın?Annenle durumlar karıştı sanırım.Gitmeden kendini üzmeyeceğine söz vermiştin, umarım sözünü tutuyorsundur.Birkaç gün içinde almanyaya dönüyorum.Sonra yanına gelmeye çalışıcağım.Seni çok özledim hayatım.Bekle,herşey iyi olacak

Başlık
Mein Baby, wie geht es dir?
Tercüme
Almanca

Çeviri tuffy_x
Hedef dil: Almanca

Mein Baby, wie geht es dir? İch glaube, die Situaton mit deiner Mutter hat sich geändert. Du hast gesagt, dass du nicht traurig sein wirst, wenn ich gehe, ich hoffe du hälst dein Versprechen. İn ein paar Tagen kehre ich nach Deutschland zurück. Danach werde ich versuchen zu dir zu kommen. İch habe dich sehr vermisst/İch vermisse dich sehr, mein Leben. Warte, alles wird gut werden.
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 7 Mart 2011 12:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Aralık 2010 14:42

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Ä°ch glaube, die Situaton mit deiner Mutter hat sich geaendert...> Ich glaube,verwirrt die Situation mit deiner Mutter

Du hast gesagt...> Du hast es versprochen
alles wird gut werden...> alles wird gut.
(Ä°)...> (I)