Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - BebeÄŸim nasılsın?Annenle durumlar karıştı...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

τίτλος
Bebeğim nasılsın?Annenle durumlar karıştı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από OneLove01
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bebeğim nasılsın?Annenle durumlar karıştı sanırım.Gitmeden kendini üzmeyeceğine söz vermiştin, umarım sözünü tutuyorsundur.Birkaç gün içinde almanyaya dönüyorum.Sonra yanına gelmeye çalışıcağım.Seni çok özledim hayatım.Bekle,herşey iyi olacak

τίτλος
Mein Baby, wie geht es dir?
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από tuffy_x
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Mein Baby, wie geht es dir? İch glaube, die Situaton mit deiner Mutter hat sich geändert. Du hast gesagt, dass du nicht traurig sein wirst, wenn ich gehe, ich hoffe du hälst dein Versprechen. İn ein paar Tagen kehre ich nach Deutschland zurück. Danach werde ich versuchen zu dir zu kommen. İch habe dich sehr vermisst/İch vermisse dich sehr, mein Leben. Warte, alles wird gut werden.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 7 Μάρτιος 2011 12:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Δεκέμβριος 2010 14:42

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Ä°ch glaube, die Situaton mit deiner Mutter hat sich geaendert...> Ich glaube,verwirrt die Situation mit deiner Mutter

Du hast gesagt...> Du hast es versprochen
alles wird gut werden...> alles wird gut.
(Ä°)...> (I)