Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceFransızca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Kaynak dil: Rusça

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Başlık
The essence of love
Tercüme
İngilizce

Çeviri Pasana
Hedef dil: İngilizce

The essence of love is never to be happy.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Вместо "never to be happy", можно использовать "not to be always joyful". В таком случае, понятие "счастье" будет больше ассоциироваться с удовольствием.
En son Lein tarafından onaylandı - 23 Ocak 2012 13:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ocak 2012 18:08

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
The essence of love is never to be happy.?

CC: ramarren Sunnybebek Siberia

20 Ocak 2012 18:58

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Will agree with Aneta.

It may seems that "to be always unhappy" and "never to be happy" means the same. But when you try to imagine that eg "She was always unhappy" and "She was never happy (in her life)" it makes a difference (to me).

Hope this explanation has a sense to anyone else but me too

20 Ocak 2012 22:18

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
I agree - "never to be happy".

21 Ocak 2012 12:36

ramarren
Mesaj Sayısı: 291
I agree with Aneta B

22 Ocak 2012 03:51

Sunshinata
Mesaj Sayısı: 11
I agree with Aneta, too.

23 Ocak 2012 13:02

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Thank you all!

I have edited the comment too - Siberia, could you have a look to see if it makes sense? I had to guess because I don't speak Russian.

23 Ocak 2012 14:53

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Hi Lein,

the whole sentence doesn't have a lot of sense to me even in Russian, but translation is correct