Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Сущность любви - никогда не быть счастливой

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어프랑스어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
Сущность любви - никогда не быть счастливой
본문
Котова에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Сущность любви - никогда не быть счастливой

제목
The essence of love
번역
영어

Pasana에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The essence of love is never to be happy.
이 번역물에 관한 주의사항
Вместо "never to be happy", можно использовать "not to be always joyful". В таком случае, понятие "счастье" будет больше ассоциироваться с удовольствием.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 1월 23일 13:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 1월 20일 18:08

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
The essence of love is never to be happy.?

CC: ramarren Sunnybebek Siberia

2012년 1월 20일 18:58

Siberia
게시물 갯수: 611
Will agree with Aneta.

It may seems that "to be always unhappy" and "never to be happy" means the same. But when you try to imagine that eg "She was always unhappy" and "She was never happy (in her life)" it makes a difference (to me).

Hope this explanation has a sense to anyone else but me too

2012년 1월 20일 22:18

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I agree - "never to be happy".

2012년 1월 21일 12:36

ramarren
게시물 갯수: 291
I agree with Aneta B

2012년 1월 22일 03:51

Sunshinata
게시물 갯수: 11
I agree with Aneta, too.

2012년 1월 23일 13:02

Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you all!

I have edited the comment too - Siberia, could you have a look to see if it makes sense? I had to guess because I don't speak Russian.

2012년 1월 23일 14:53

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi Lein,

the whole sentence doesn't have a lot of sense to me even in Russian, but translation is correct