Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийскиФренски

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Текст
Предоставено от Котова
Език, от който се превежда: Руски

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Заглавие
The essence of love
Превод
Английски

Преведено от Pasana
Желан език: Английски

The essence of love is never to be happy.
Забележки за превода
Вместо "never to be happy", можно использовать "not to be always joyful". В таком случае, понятие "счастье" будет больше ассоциироваться с удовольствием.
За последен път се одобри от Lein - 23 Януари 2012 13:00





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Януари 2012 18:08

Aneta B.
Общо мнения: 4487
The essence of love is never to be happy.?

CC: ramarren Sunnybebek Siberia

20 Януари 2012 18:58

Siberia
Общо мнения: 611
Will agree with Aneta.

It may seems that "to be always unhappy" and "never to be happy" means the same. But when you try to imagine that eg "She was always unhappy" and "She was never happy (in her life)" it makes a difference (to me).

Hope this explanation has a sense to anyone else but me too

20 Януари 2012 22:18

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
I agree - "never to be happy".

21 Януари 2012 12:36

ramarren
Общо мнения: 291
I agree with Aneta B

22 Януари 2012 03:51

Sunshinata
Общо мнения: 11
I agree with Aneta, too.

23 Януари 2012 13:02

Lein
Общо мнения: 3389
Thank you all!

I have edited the comment too - Siberia, could you have a look to see if it makes sense? I had to guess because I don't speak Russian.

23 Януари 2012 14:53

Siberia
Общо мнения: 611
Hi Lein,

the whole sentence doesn't have a lot of sense to me even in Russian, but translation is correct