Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İbranice-Brezilya Portekizcesi - ×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü
Başlık
×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Metin
Öneri
tviola
Kaynak dil: İbranice
×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיי×?
ערן
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.
Başlık
Olá, como vai você? O que tem feito da vida? Eran
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Lucila
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Olá, como vai você?
O que tem feito da vida?
Eran
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 26 Ocak 2008 18:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Ocak 2008 14:16
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Lucila, talvez ficasse melhor se fosse
"Como está a sua vida?"
Na tradução já concluÃda em inglês o significado é este, embora esse não esteja totalmente errado.
26 Ocak 2008 16:52
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
que tal: o que está acontecendo na sua vida?
26 Ocak 2008 16:58
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Talvez, Anita... Não acho que fique muito bem, mas quem entende de português brasileiro é você
26 Ocak 2008 17:05
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
pode também ser "como está sua vida", como você sugeriu.....
26 Ocak 2008 17:06
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Na minha opinião era o que ficaria melhor, mas como eu já disse você é que sabe
26 Ocak 2008 17:40
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
A única diferença para mim é "como está sua vida?" é num âmbito emocional, enquanto "O que tem feito da vida?" profissional.
E
como anda a vida?
já pede uma explicação mais generalizada sobre a vida da pessoa.
26 Ocak 2008 17:42
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Na tradução em inglês alguém diz que é só "como está?".
26 Ocak 2008 18:14
Lucila
Mesaj Sayısı: 105
O que tem feito da vida?
ou
Como está sua vida?
Tem sentidos diferentes para mim. A tradução do inglês é "como está sua vida?"