Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Português brasileiro - ×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Texto
Enviado por
tviola
Idioma de origem: Hebraico
×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיי×?
ערן
Notas sobre a tradução
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.
Título
Olá, como vai você? O que tem feito da vida? Eran
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Lucila
Idioma alvo: Português brasileiro
Olá, como vai você?
O que tem feito da vida?
Eran
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 26 Janeiro 2008 18:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Janeiro 2008 14:16
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Lucila, talvez ficasse melhor se fosse
"Como está a sua vida?"
Na tradução já concluÃda em inglês o significado é este, embora esse não esteja totalmente errado.
26 Janeiro 2008 16:52
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
que tal: o que está acontecendo na sua vida?
26 Janeiro 2008 16:58
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Talvez, Anita... Não acho que fique muito bem, mas quem entende de português brasileiro é você
26 Janeiro 2008 17:05
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
pode também ser "como está sua vida", como você sugeriu.....
26 Janeiro 2008 17:06
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Na minha opinião era o que ficaria melhor, mas como eu já disse você é que sabe
26 Janeiro 2008 17:40
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
A única diferença para mim é "como está sua vida?" é num âmbito emocional, enquanto "O que tem feito da vida?" profissional.
E
como anda a vida?
já pede uma explicação mais generalizada sobre a vida da pessoa.
26 Janeiro 2008 17:42
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Na tradução em inglês alguém diz que é só "como está?".
26 Janeiro 2008 18:14
Lucila
Número de Mensagens: 105
O que tem feito da vida?
ou
Como está sua vida?
Tem sentidos diferentes para mim. A tradução do inglês é "como está sua vida?"