Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiyahudi-Kireno cha Kibrazili - ×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Colloquial
Kichwa
×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tviola
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיי×?
ערן
Maelezo kwa mfasiri
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.
Kichwa
Olá, como vai você? O que tem feito da vida? Eran
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Lucila
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Olá, como vai você?
O que tem feito da vida?
Eran
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 26 Januari 2008 18:29
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Januari 2008 14:16
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Lucila, talvez ficasse melhor se fosse
"Como está a sua vida?"
Na tradução já concluÃda em inglês o significado é este, embora esse não esteja totalmente errado.
26 Januari 2008 16:52
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
que tal: o que está acontecendo na sua vida?
26 Januari 2008 16:58
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Talvez, Anita... Não acho que fique muito bem, mas quem entende de português brasileiro é você
26 Januari 2008 17:05
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
pode também ser "como está sua vida", como você sugeriu.....
26 Januari 2008 17:06
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Na minha opinião era o que ficaria melhor, mas como eu já disse você é que sabe
26 Januari 2008 17:40
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
A única diferença para mim é "como está sua vida?" é num âmbito emocional, enquanto "O que tem feito da vida?" profissional.
E
como anda a vida?
já pede uma explicação mais generalizada sobre a vida da pessoa.
26 Januari 2008 17:42
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Na tradução em inglês alguém diz que é só "como está?".
26 Januari 2008 18:14
Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
O que tem feito da vida?
ou
Como está sua vida?
Tem sentidos diferentes para mim. A tradução do inglês é "como está sua vida?"