Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Иврит-Португалски Бразилски - ×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Текст
Предоставено от
tviola
Език, от който се превежда: Иврит
×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיי×?
ערן
Забележки за превода
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.
Заглавие
Olá, como vai você? O que tem feito da vida? Eran
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Lucila
Желан език: Португалски Бразилски
Olá, como vai você?
O que tem feito da vida?
Eran
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 26 Януари 2008 18:29
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Януари 2008 14:16
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Lucila, talvez ficasse melhor se fosse
"Como está a sua vida?"
Na tradução já concluÃda em inglês o significado é este, embora esse não esteja totalmente errado.
26 Януари 2008 16:52
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
que tal: o que está acontecendo na sua vida?
26 Януари 2008 16:58
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Talvez, Anita... Não acho que fique muito bem, mas quem entende de português brasileiro é você
26 Януари 2008 17:05
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
pode também ser "como está sua vida", como você sugeriu.....
26 Януари 2008 17:06
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Na minha opinião era o que ficaria melhor, mas como eu já disse você é que sabe
26 Януари 2008 17:40
casper tavernello
Общо мнения: 5057
A única diferença para mim é "como está sua vida?" é num âmbito emocional, enquanto "O que tem feito da vida?" profissional.
E
como anda a vida?
já pede uma explicação mais generalizada sobre a vida da pessoa.
26 Януари 2008 17:42
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Na tradução em inglês alguém diz que é só "como está?".
26 Януари 2008 18:14
Lucila
Общо мнения: 105
O que tem feito da vida?
ou
Como está sua vida?
Tem sentidos diferentes para mim. A tradução do inglês é "como está sua vida?"