Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...
Metin
Öneri barbaravdp
Kaynak dil: Hollandaca

Hierbij nog enkele vragen over het huis:
Hoe oud is het rioleringsnetwerk?
Is er riolering via het dorp aanwezig?
Er is een septische put aanwezig: wat is de inhoud van deze put? Ik veronderstel dat deze put regelmatig moet leeggemaakt worden? Hoeveel keer per jaar ongeveer? Kan u mij hierover een richtprijs bezorgen?
Is er aardgas of stookolie?
Is ter kabel van telefoon en televisie aanwezig?

Başlık
Encore quelques questions concernant la maison...
Tercüme
Fransızca

Çeviri CocoT
Hedef dil: Fransızca

Encore quelques questions concernant la maison:
De quand date le système d'évacuation des égouts?
Existe-t-il un système d'évacuation des égouts par le village?
Une fosse sceptique est installée: quel est le contenu de cette fosse? Je suppose que cette fosse doit être vidée régulièrement? Plus ou moins combien de fois par an? Pourriez vous me donner une estimation du coût?
Le gaz naturel ou le mazout sont-ils installés?
Des cables de téléphone et de télévision sont-ils disponibles?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
- "De quand date" sonnait mieux que "quel âge a"
En son barbaravdp tarafından onaylandı - 14 Şubat 2007 18:45