Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Prancūzų - Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...
Tekstas
Pateikta barbaravdp
Originalo kalba: Olandų

Hierbij nog enkele vragen over het huis:
Hoe oud is het rioleringsnetwerk?
Is er riolering via het dorp aanwezig?
Er is een septische put aanwezig: wat is de inhoud van deze put? Ik veronderstel dat deze put regelmatig moet leeggemaakt worden? Hoeveel keer per jaar ongeveer? Kan u mij hierover een richtprijs bezorgen?
Is er aardgas of stookolie?
Is ter kabel van telefoon en televisie aanwezig?

Pavadinimas
Encore quelques questions concernant la maison...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Encore quelques questions concernant la maison:
De quand date le système d'évacuation des égouts?
Existe-t-il un système d'évacuation des égouts par le village?
Une fosse sceptique est installée: quel est le contenu de cette fosse? Je suppose que cette fosse doit être vidée régulièrement? Plus ou moins combien de fois par an? Pourriez vous me donner une estimation du coût?
Le gaz naturel ou le mazout sont-ils installés?
Des cables de téléphone et de télévision sont-ils disponibles?
Pastabos apie vertimą
- "De quand date" sonnait mieux que "quel âge a"
Validated by barbaravdp - 14 vasaris 2007 18:45