Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Franca - Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...
Teksto
Submetigx per barbaravdp
Font-lingvo: Nederlanda

Hierbij nog enkele vragen over het huis:
Hoe oud is het rioleringsnetwerk?
Is er riolering via het dorp aanwezig?
Er is een septische put aanwezig: wat is de inhoud van deze put? Ik veronderstel dat deze put regelmatig moet leeggemaakt worden? Hoeveel keer per jaar ongeveer? Kan u mij hierover een richtprijs bezorgen?
Is er aardgas of stookolie?
Is ter kabel van telefoon en televisie aanwezig?

Titolo
Encore quelques questions concernant la maison...
Traduko
Franca

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Franca

Encore quelques questions concernant la maison:
De quand date le système d'évacuation des égouts?
Existe-t-il un système d'évacuation des égouts par le village?
Une fosse sceptique est installée: quel est le contenu de cette fosse? Je suppose que cette fosse doit être vidée régulièrement? Plus ou moins combien de fois par an? Pourriez vous me donner une estimation du coût?
Le gaz naturel ou le mazout sont-ils installés?
Des cables de téléphone et de télévision sont-ils disponibles?
Rimarkoj pri la traduko
- "De quand date" sonnait mieux que "quel âge a"
Laste validigita aŭ redaktita de barbaravdp - 14 Februaro 2007 18:45