Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-フランス語 - Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Hierbij nog enkele vragen over het huis: Hoe oud...
テキスト
barbaravdp様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hierbij nog enkele vragen over het huis:
Hoe oud is het rioleringsnetwerk?
Is er riolering via het dorp aanwezig?
Er is een septische put aanwezig: wat is de inhoud van deze put? Ik veronderstel dat deze put regelmatig moet leeggemaakt worden? Hoeveel keer per jaar ongeveer? Kan u mij hierover een richtprijs bezorgen?
Is er aardgas of stookolie?
Is ter kabel van telefoon en televisie aanwezig?

タイトル
Encore quelques questions concernant la maison...
翻訳
フランス語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Encore quelques questions concernant la maison:
De quand date le système d'évacuation des égouts?
Existe-t-il un système d'évacuation des égouts par le village?
Une fosse sceptique est installée: quel est le contenu de cette fosse? Je suppose que cette fosse doit être vidée régulièrement? Plus ou moins combien de fois par an? Pourriez vous me donner une estimation du coût?
Le gaz naturel ou le mazout sont-ils installés?
Des cables de téléphone et de télévision sont-ils disponibles?
翻訳についてのコメント
- "De quand date" sonnait mieux que "quel âge a"
最終承認・編集者 barbaravdp - 2007年 2月 14日 18:45