Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İtalyanca - 私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている......

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Japoncaİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている......
Metin
Öneri ketty
Kaynak dil: Japonca

私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている... 私はあなたにほしいと思う私が... 閉まる

Başlık
il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene,,
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ronin81
Hedef dil: İtalyanca

Il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene...si è rotto...l'io che pensavo di volerti donare (che tu desideravi)...si è chiuso.
En son Xini tarafından onaylandı - 12 Ekim 2007 09:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2007 13:56

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Hello Ian

This translation is here from months!

Would you like to bridge me please?

Thanks!

11 Ekim 2007 13:57

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Sorry, I forgot the CC...

CC: IanMegill2

12 Ekim 2007 01:57

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Romanized:
Watashi wa kenko na watashi ni anata ni hoshii to omou sekai ga...kakete iru...watashi wa anata ni hoshii to omou watashi ga...shimaru

Xini, I must tell you: this is very strange Japanese!

The best sense I can make of it might be the following:

The world I want for "healthy me" and for you...is missing...The me that I want for you...is closed

And this is after a lot of trying to figure it out...

Anyway, I hope it's helpful!

12 Ekim 2007 09:37

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Bridge arigato gozaimasu!