ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-イタリア語 - ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹......
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹......
テキスト
ketty
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹... ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ç§ãŒ... é–‰ã¾ã‚‹
タイトル
il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene,,
翻訳
イタリア語
ronin81
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene...si è rotto...l'io che pensavo di volerti donare (che tu desideravi)...si è chiuso.
最終承認・編集者
Xini
- 2007年 10月 12日 09:38
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 11日 13:56
Xini
投稿数: 1655
Hello Ian
This translation is here from months!
Would you like to bridge me please?
Thanks!
2007年 10月 11日 13:57
Xini
投稿数: 1655
Sorry, I forgot the CC...
CC:
IanMegill2
2007年 10月 12日 01:57
IanMegill2
投稿数: 1671
Romanized:
Watashi wa kenko na watashi ni anata ni hoshii to omou sekai ga...kakete iru...watashi wa anata ni hoshii to omou watashi ga...shimaru
Xini, I must tell you: this is
very strange
Japanese!
The best sense I can make of it might be the following:
The world I want for "healthy me" and for you...is missing...The me that I want for you...is closed
And this is after a
lot
of trying to figure it out...
Anyway, I hope it's helpful!
2007年 10月 12日 09:37
Xini
投稿数: 1655
Bridge arigato gozaimasu!