Vertaling - Japans-Italiaans - ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹......Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹...... | Tekst Opgestuurd door ketty | Uitgangs-taal: Japans
ç§ã¯å¥åº·ãªç§ã«ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ä¸–ç•ŒãŒ... æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹... ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ã¨æ€ã†ç§ãŒ... é–‰ã¾ã‚‹ |
|
| il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene,, | VertalingItaliaans Vertaald door ronin81 | Doel-taal: Italiaans
Il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene...si è rotto...l'io che pensavo di volerti donare (che tu desideravi)...si è chiuso. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 12 oktober 2007 09:38
Laatste bericht | | | | | 11 oktober 2007 13:56 | | XiniAantal berichten: 1655 | Hello Ian
This translation is here from months!
Would you like to bridge me please?
Thanks! | | | 11 oktober 2007 13:57 | | XiniAantal berichten: 1655 | | | | 12 oktober 2007 01:57 | | | Romanized:
Watashi wa kenko na watashi ni anata ni hoshii to omou sekai ga...kakete iru...watashi wa anata ni hoshii to omou watashi ga...shimaru
Xini, I must tell you: this is very strange Japanese!
The best sense I can make of it might be the following:
The world I want for "healthy me" and for you...is missing...The me that I want for you...is closed
And this is after a lot of trying to figure it out...
Anyway, I hope it's helpful! | | | 12 oktober 2007 09:37 | | XiniAantal berichten: 1655 | Bridge arigato gozaimasu! |
|
|