Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Italskt - 私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている......

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktItalskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている......
Tekstur
Framborið av ketty
Uppruna mál: Japanskt

私は健康な私にあなたにほしいと思う世界が... 欠けている... 私はあなたにほしいと思う私が... 閉まる

Heiti
il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene,,
Umseting
Italskt

Umsett av ronin81
Ynskt mál: Italskt

Il mondo che desideravo per te attraverso il mio stare bene...si è rotto...l'io che pensavo di volerti donare (che tu desideravi)...si è chiuso.
Góðkent av Xini - 12 Oktober 2007 09:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Oktober 2007 13:56

Xini
Tal av boðum: 1655
Hello Ian

This translation is here from months!

Would you like to bridge me please?

Thanks!

11 Oktober 2007 13:57

Xini
Tal av boðum: 1655
Sorry, I forgot the CC...

CC: IanMegill2

12 Oktober 2007 01:57

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Romanized:
Watashi wa kenko na watashi ni anata ni hoshii to omou sekai ga...kakete iru...watashi wa anata ni hoshii to omou watashi ga...shimaru

Xini, I must tell you: this is very strange Japanese!

The best sense I can make of it might be the following:

The world I want for "healthy me" and for you...is missing...The me that I want for you...is closed

And this is after a lot of trying to figure it out...

Anyway, I hope it's helpful!

12 Oktober 2007 09:37

Xini
Tal av boðum: 1655
Bridge arigato gozaimasu!