Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Metin
Öneri lizy
Kaynak dil: İspanyolca

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

Başlık
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Tercüme
Türkçe

Çeviri EsraHack
Hedef dil: Türkçe

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

En son serba tarafından onaylandı - 4 Eylül 2007 12:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Ağustos 2007 21:57

EnginKorkmaz
Mesaj Sayısı: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 Ağustos 2007 22:47

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.