Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lizy
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

τίτλος
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από EsraHack
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 4 Σεπτέμβριος 2007 12:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Αύγουστος 2007 21:57

EnginKorkmaz
Αριθμός μηνυμάτων: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 Αύγουστος 2007 22:47

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.