Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurc

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Text
Enviat per lizy
Idioma orígen: Castellà

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Notes sobre la traducció
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

Títol
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Traducció
Turc

Traduït per EsraHack
Idioma destí: Turc

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

Darrera validació o edició per serba - 4 Setembre 2007 12:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Agost 2007 21:57

EnginKorkmaz
Nombre de missatges: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 Agost 2007 22:47

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.