Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Tекст
Добавлено lizy
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Комментарии для переводчика
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

Статус
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан EsraHack
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

Последнее изменение было внесено пользователем serba - 4 Сентябрь 2007 12:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Август 2007 21:57

EnginKorkmaz
Кол-во сообщений: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 Август 2007 22:47

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.