Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
טקסט
נשלח על ידי lizy
שפת המקור: ספרדית

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

הערות לגבי התרגום
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

שם
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי EsraHack
שפת המטרה: טורקית

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

אושר לאחרונה ע"י serba - 4 ספטמבר 2007 12:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוגוסט 2007 21:57

EnginKorkmaz
מספר הודעות: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 אוגוסט 2007 22:47

kafetzou
מספר הודעות: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.