Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Teksto
Submetigx per lizy
Font-lingvo: Hispana

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Rimarkoj pri la traduko
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

Titolo
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Traduko
Turka

Tradukita per EsraHack
Cel-lingvo: Turka

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

Laste validigita aŭ redaktita de serba - 4 Septembro 2007 12:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aŭgusto 2007 21:57

EnginKorkmaz
Nombro da afiŝoj: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 Aŭgusto 2007 22:47

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.