Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
본문
lizy에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

이 번역물에 관한 주의사항
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

제목
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
번역
터키어

EsraHack에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 4일 12:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 6일 21:57

EnginKorkmaz
게시물 갯수: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

2007년 8월 11일 22:47

kafetzou
게시물 갯수: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.