Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
No tengo ningún novio querido turco. Simplemente...
Tekst
Opgestuurd door lizy
Uitgangs-taal: Spaans

No tengo ningún novio querido turco.
Simplemente eres un hombre muy bello,muy deseable.
No tengo molestia de ti.Solo me gustas mucho.
Daría lo que sea tan solo por un día contigo
No tienes que pedir disculpas por nada.
Tampoco has roto mi corazón,has sido sincero.
Te amo a ti y a tu Dj Tiesto.
Cuídate, besos,deseo seguir en tu mensajero,

Details voor de vertaling
Deseo esta traduccion a la letra turca (turco) es muy importante para mi, como comprenderan el contenido lo muestra.
gracias amigos.
Estare agradecida siempre por este gran favor.

Titel
Benim hiç türk sevgilim yok. Fakat...
Vertaling
Turks

Vertaald door EsraHack
Doel-taal: Turks

Benim Türk sevgilim yok.
Fakat sen cok yakışıklı bir erkeksin, çok tatlı.
Seninle ilgili hiç bir şikayetim yok. Sadece benim çok hoşuma gidiyorsun.
Seninle bir gün için bile ne gerekiyorsa verirdim.
Benden hiçbirsey için özür dilemene gerek yok.
Kalbimi kırmadın, samimiydin.
Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
Kendine iyi bak, öpüyorum, sana mesaj yazmaya devam etmeyi istiyorum.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 4 september 2007 12:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 augustus 2007 21:57

EnginKorkmaz
Aantal berichten: 4
sevgili türk diye bir ifade yok!

11 augustus 2007 22:47

kafetzou
Aantal berichten: 7963
birisin --> bir erkeksin
"Benden" orjinelde yok.
Seni seviyorum ve senin DJ Tiesto'nu da. --> Seni ve senin DJ Tiesto'nu da seviyorum .
sana mesaj yazmaya

Onun dışında herşey iyidir.