Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...
Metin
Öneri
Francky5591
Kaynak dil: Fransızca
Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu auras de chance...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Si ce texte correspond à un proverbe précis en turc, même avec une petite variante par rapport à ce que je viens de taper, je serais heureux de le connaître exactement.
Başlık
The longer...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Urunghai
Hedef dil: İngilizce
The longer you stay close to me, the more luck you'll have...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai trouvé aucun proverbe anglais qui correspond avec ce que tu as tapé, mais problablement tu auras plus de chance en turc!
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 2 Temmuz 2007 05:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Temmuz 2007 17:39
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Urunghai, j'ai demandé cette traduction à cause d'un texte soi-disant turc
(voir la discussion ici
que j'ai dû retirer des demandes de traduction car apparemment les membres turcs disent que cela ne veut rien dire en turc...
1 Temmuz 2007 17:46
Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Ah oui, je vois maintenant, merci pour les infos.