Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...
Tekstur
Framborið av
Francky5591
Uppruna mál: Franskt
Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu auras de chance...
Viðmerking um umsetingina
Si ce texte correspond à un proverbe précis en turc, même avec une petite variante par rapport à ce que je viens de taper, je serais heureux de le connaître exactement.
Heiti
The longer...
Umseting
Enskt
Umsett av
Urunghai
Ynskt mál: Enskt
The longer you stay close to me, the more luck you'll have...
Viðmerking um umsetingina
J'ai trouvé aucun proverbe anglais qui correspond avec ce que tu as tapé, mais problablement tu auras plus de chance en turc!
Góðkent av
kafetzou
- 2 Juli 2007 05:58
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Juli 2007 17:39
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Urunghai, j'ai demandé cette traduction à cause d'un texte soi-disant turc
(voir la discussion ici
que j'ai dû retirer des demandes de traduction car apparemment les membres turcs disent que cela ne veut rien dire en turc...
1 Juli 2007 17:46
Urunghai
Tal av boðum: 464
Ah oui, je vois maintenant, merci pour les infos.