Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Metin
Öneri
oliver junior
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista.
Başlık
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit
Tercüme
Latince
Çeviri
charisgre
Hedef dil: Latince
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Can be "non erit" or "non exsistet" - the same meaning
En son
Porfyhr
tarafından onaylandı - 15 Eylül 2007 11:47