Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Tekstas
Pateikta
oliver junior
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista.
Pavadinimas
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit
Vertimas
Lotynų
Išvertė
charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit.
Pastabos apie vertimą
Can be "non erit" or "non exsistet" - the same meaning
Validated by
Porfyhr
- 15 rugsėjis 2007 11:47