Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista
Text
Enviat per
oliver junior
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Te amo para sempre, mesmo que o sempre não exista.
Títol
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit
Traducció
Llatí
Traduït per
charisgre
Idioma destí: Llatí
In aeternum te amabo, etiam cum aeternum non erit.
Notes sobre la traducció
Can be "non erit" or "non exsistet" - the same meaning
Darrera validació o edició per
Porfyhr
- 15 Setembre 2007 11:47