Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Slovakça-İngilizce - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Slovakçaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Metin
Öneri ocaimbra
Kaynak dil: Slovakça

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Başlık
Panama
Tercüme
İngilizce

Çeviri Cisa
Hedef dil: İngilizce

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
En son dramati tarafından onaylandı - 9 Aralık 2007 15:07