Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 슬로바키아어-영어 - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로바키아어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
본문
ocaimbra에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로바키아어

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

제목
Panama
번역
영어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 9일 15:07