Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Eslovaco-Inglês - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EslovacoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Texto
Enviado por ocaimbra
Idioma de origem: Eslovaco

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Título
Panama
Tradução
Inglês

Traduzido por Cisa
Idioma alvo: Inglês

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
Último validado ou editado por dramati - 9 Dezembro 2007 15:07