Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Slovaque-Anglais - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SlovaqueAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Texte
Proposé par ocaimbra
Langue de départ: Slovaque

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Titre
Panama
Traduction
Anglais

Traduit par Cisa
Langue d'arrivée: Anglais

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Décembre 2007 15:07