Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Slovacă-Engleză - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SlovacăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Text
Înscris de ocaimbra
Limba sursă: Slovacă

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Titlu
Panama
Traducerea
Engleză

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Engleză

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 9 Decembrie 2007 15:07