Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Slovacco-Inglese - No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SlovaccoInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname,...
Testo
Aggiunto da ocaimbra
Lingua originale: Slovacco

No lakavejsie je urcite byt niekde na Paname, dakych peknych par dni stravenych s tebou na slniecku a pri vode ... no sa uz len pise tazko o tom. Mozes verit ze keby padla daka vyhra na slovenku a bol by som to ja, tak prve by bolo asi dovolenka na Paname. No snivat mozeme, horsie je to s realitou :)

Titolo
Panama
Traduzione
Inglese

Tradotto da Cisa
Lingua di destinazione: Inglese

However, it is more tempting to be somewhere in Panama, for some nice days spent with you in the sun by the sea.... it is even hard to write about it! You can believe me, if there was a prize winning game in Slovenka and I had won, the first thing would be a holiday in Panama. We can dream about it, the reality is worse. :)
Ultima convalida o modifica di dramati - 9 Dicembre 2007 15:07